Первые на рынке, превосходное качество
Действует акция -10% при оформлении от 5-ти документов!
Специальная цена для юридических лиц
Первые на рынке, превосходное качество
Действует акция -10% при оформлении от 5-ти документов!
Специальная цена для юридических лиц
Устный перевод
Устный перевод — это услуга на мероприятии, которая оказывается прямо здесь и сейчас: либо в унисон (синхронно), либо сразу после (последовательно) исходной речи.
Рассчитаем стоимость
за 3 минуты
interdialect
Работаем для Вас с 1989 года.
Устный перевод
Устный перевод — это услуга на мероприятии, которая оказывается прямо здесь и сейчас: либо в унисон (синхронно), либо сразу после (последовательно) исходной речи.
Рассчитаем стоимость
за 3 минуты
Про устный перевод
Переводчики лингвистической компании Интердиалект оказывают услуги устного перевода для участников конференций, переговоров, выставок и других мероприятий с присутствием зарубежных гостей. В нашей компетенции как последовательный, так и синхронный перевод онлайн и оффлайн. Наши переводчики работают не только в Москве, но и в отдаленных регионах РФ и за рубежом.

Наши профессиональные устные переводчики всегда переводят исходный язык (язык оригинала) в контексте, сохраняя первоначальное значение речи спикера, но перефразируя идиомы, разговорные выражения и другие культурно-специфические отсылки так, чтобы целевая аудитория языка перевода могла их понять.
Мы более 30 лет выполняем полный спектр услуг в сфере устных переводов:
Наших переводчиков объединяет глубокое культурное и лингвистическое понимание, экспертное знание предмета перевода и способность четко и понятно общаться и качественно переводить устную речь. Работаем в любой тематике и предлагаем рассчитать цену заказа индивидуально.
Сопровождение, поддержку и повседневный перевод для зарубежных гостей — в отеле, ресторане, на экскурсии
Перевод в процессе презентаций, деловых переговоров, встреч с бизнес-партнерами или потенциальными клиентами
Помощь в проведении вебинаров, семинаров, конференций и других международных мероприятий
Помощь в осуществлении нотариальных и иных юридических действий
Последовательный перевод
Услуги последовательного переводчика предполагают, что лингвист переводит речь говорящего в паузах, которые тот делает между фразами или предложениями.

Последовательного переводчика приглашают на мероприятия любого формата: международные и местные пресс-конференции, тренинги, презентации, выставки, где принимают участие иностранные гости или деловые партнеры. Также последовательный перевод удобен в плане «мобильности»: лингвист может вместе с клиентом переехать на другую локацию или встретиться с другим собеседником — что особенно удобно на международных встречах.
Предлагаем услуги синхронного перевода на семинарах, конференциях, заседаниях, деловых встречах. При необходимости переведем фильм или видеоролик для зарубежной аудитории непосредственно во время показа. Также оказываем услуги шушутажа. Гарантируем точность донесения мыслей и сохранение смысла сказанного, учитывая эмоциональный окрас каждой фразы.

Синхронный перевод в Москве выбирают для проведения семинаров, симпозиумов и других мероприятий с большим количеством участников. Если встреча длится более часа, то работает пара переводчиков, которые при необходимости заменяют друг друга.
Синхронный перевод
Виды синхронного перевода и необходимые навыки
Синхронный перевод бывает двух видов — «на слух» и с предварительной подготовкой. В первом случае переводчик слушает речь и сразу интерпретирует ее для второй стороны логическими частями. Если речь написана заранее или имеются готовые тезисы, то переводчик подготавливается к мероприятию и уже по ходу перевода вносит корректировки. И в том, и в другом случае наши переводчики доносят информацию точно и с учетом специфики тематики.

Синхронный устный перевод считается сложнее, чем последовательный. Такие услуги обойдутся дороже, но при этом экономят время проведения встречи, ведь говорящий не будет делать в процессе паузы и ждать, пока фразу переведут.
Являясь лидерами среди компаний синхронного перевода в Москве, предлагаем клиентам выгодные условия сотрудничества.

В нашем штате исключительно опытные профессионалы, которые перед принятием на работу проходят тщательный отбор.

При этом учитывается не только уровень образования, и эмоциональная устойчивость к стрессам, но и ряд других важных для синхронного переводчика характеристик — коммуникабельность, ответственность, логическое мышление.
Перевод переговоров
Переводчики лингвистического бюро Интердиалект занимаются переводом переговоров, встреч, конференций и других мероприятий с участием иностранных гостей в России или с выездом за рубеж. Предлагаем выбрать между тремя вариантами профессионального устного перевода — синхронным, последовательным и переводом с листа.
Это перевод в режиме реального времени, когда переводчик говорит почти одновременно со спикером, с отставанием в 2−3 секунды; практически синхронный дубляж переводчиком речи спикера на другой язык. Лучше всего подходит для крупных международных мероприятий, предполагающих аудиторию слушателей — конференций, саммитов, форумов. Переводчик располагается в кабине со звукоизоляцией и специальным оборудованием, а участники переговоров пользуются микрофонами и наушниками. Часто в случае синхронного перевода переводчики работают в паре и подменяют друг друга каждые полчаса, потому что такой вид перевода утомителен, требует высокого уровня концентрации и отдыха между подходами.
Синхронный перевод
Спикер делает паузы, во время которых переводчик озвучивает перевод — он запоминает сказанное либо фиксирует в блокноте в формате скорописи. При этом формате устного перевода увеличивается время деловой встречи, но отпадает необходимость в использовании специального звукового оборудования. Последовательных устных переводчиков часто нанимают на деловые мероприятия в процессе общения тет-а-тет, на небольшие переговоры, для сопровождения иностранных гостей (перевода вопросов, ответов, помощи в бытовых делах и языковых ситуациях).
Последовательный перевод
Текст произносимой спикером речи, заранее записанный на бумаге, передается переводчику в качестве материала для перевода и текстовой опоры.
Перевод с листа
Виды устного перевода
В штате Интердиалект присутствуют сотрудники различного профиля. В зависимости от тематики мероприятия компания подберёт наиболее компетентного переводчика, учтя все указанные вами пожелания и рекомендации. Мы готовы предоставить специалиста по следующим языкам:

  • английский;
  • немецкий;
  • французский;
  • испанский и т. д.

Выставка — это отличная возможность презентовать свою фирму потенциальным клиентам. Поэтому переводчик наравне с вашими штатными сотрудниками является лицом компании. Мы подберём специалиста, который будет подходить по профессиональным и деловым качествам. Переводчики бюро прекрасно владеют узкоспециализированной терминологией и сленгом. Они обладают огромным словарным запасом и смогут квалифицированно выполнить на выставке устный перевод любой сложности.
Услуги устных переводчиков на выставку
Устный переводчик на конференцию
  • Полное сопровождение конференций, симпозиумов и конгрессов.
  • Выступления и речи на презентациях и выставках.
  • Перевод-сопровождение тренингов.
Переводчик на деловые встречи и переговоры
Тема конференции может быть любой — от промышленности и науки до экономики и политики. На каждую тему найдём в своей базе переводчика с опытом работы или образованием по соответствующей тематике.

Если необходимо организовать профессиональное лингвистическое сопровождение конференций, семинаров, тренингов и выставок, мы поможем найти грамотного и ответственного переводчика, который в совершенстве владеет одним или несколькими иностранными языками, и при этом готов взять на себя разрешение организационных и технических вопросов. Подберем переводчика или группу переводчиков, учитывая масштаб и тему конференции, а также языковой состав участников.
Наши преимущества
Редактура текстов
Редактура, корректура, верстка и форматирование текстов.
Доставка
в любой регион
Доставим ваши документы, где бы вы ни были.
Бессрочная гарантия
Бессрочная гарантия на переводы
На рынке с 1989 года
В нашей команде большой штат переводчиков, носителей языка и квалифицированных специалистов.
Нет ничего невозможного
Руководствуемся правилом 3-х «Н»
Сотрудничаем с 10 нотариусами
Москвы и МО
Это дает нам возможность оперативно заверять любой объем различных документов.
Только
ручной перевод
Не используем машинный перевод
Работаем
по выходным
Принимаем заказы даже в выходные дни
Доступные цены
Перевод и заверение по доступным ценам
Персональная помощь
По всем вопросам по вашему заказу вам поможет персональный менеджер.
Апостиль
и легализация
Делаем апостиль и помогаем с консульской легализацией в любые страны
Не боимся сложностей
Работаем со всеми видами заказов, включая нестандартные и сложные
Рассчитать стоимость
Заполните форму ниже и наш менеджер свяжется с вами через 3 минуты!
Контакты
ул. Большая Дмитровка, д. 34 с. 4, этаж 2, вход со двора
Главный офис приема и выдачи документов
ул. Кузнецкий мост 20/6/9с1, 2 этаж
Москва-сити, Пресненская набережная 12, 56 этаж, кабинет 19А
Кузнецкий мост
Выставочная
ул. Новокузнецкая 44/2, офис 1, этаж 2
Павелецкая
ул. 1-я Тверская-Ямская 16/23 стр. 2
Маяковская
Гоголевский бульвар, 17, 2 этаж
Кропоткинская
ул. Пятницкая 6/1 строение 9, 2 этаж
Новокузнецкая
Тверская
Пушкинская
Чеховская
Офисы приема и выдачи документов
Требуется предварительная запись.
Контакты
ул. Большая Дмитровка, д. 34 с. 4, этаж 2, вход со двора
Главный офис приема и выдачи документов
ул. Кузнецкий мост 20/6/9с1, 2 этаж
Москва-сити, Пресненская набережная 12, 56 этаж, кабинет 19А
Кузнецкий мост
Выставочная
ул. Новокузнецкая 44/2, офис 1, этаж 2
Павелецкая
ул. 1-я Тверская-Ямская 16/23 стр. 2
Маяковская
Гоголевский бульвар, 17, 2 этаж
Кропоткинская
ул. Пятницкая 6/1 строение 9, 2 этаж
Новокузнецкая
Тверская
Пушкинская
Чеховская
Офисы приема и выдачи документов
Требуется предварительная запись.